以色列称,其海军登上两艘载有亲巴勒斯坦分子的船只,这些船只试图越过以色列在加沙地带的封锁。官方称和平缴获这些船只。
There's been more violence in Syria in spite of a promise by the government to withdraw its tanks. Opposition activists say armed forces killed at least 13 people in protests after Friday prayers. Earlier, the Syrian authorities said people should hand in their weapons in exchange for an amnesty. Meanwhile, an officer representing defectors from the Syrian army told the BBC that they would stop attacking government forces in line with an Arab League initiative earlier this week.
尽管叙利亚政府承诺撤回坦克,暴力活动有增无减。反对派分子称,周五祈祷后的抗议中,武装部队杀死至少13人。早些时候,叙利亚当局表示,人们应该上缴武器,换得赦免。同时,一名军官代表叙利亚军队叛变者告诉BBC,本周早些时候,他们依照阿盟提议,停止对政府军的进攻。
"If there is any attack against a demonstration or a neighbourhood, or any other type of civilian life being attacked by the Syrian army, we will never stand by and do nothing. But if the regime withdraws its mercenaries and its army from inside the cities, then we will fully stop all our activities, so our job will just be to retaliate against any breach of the Arab League agreement."
“如果叙利亚部队还对游行者或附近地区发动袭击,或是任何平民被袭击,我们绝不袖手旁观,无所作为。但如果当局从这些城市撤回雇佣军和部队,我们会完全停止行动,所以我们的任务只是报复任何违反阿盟协议的行为。”