The jury in the trial of Michael Jackson's doctor has begun considering its verdict. Prosecutors say Doctor Conrad Murray gave the singer an overdose of a powerful sedative, propofol, and then abandoned him, leading to his death two years ago. Doctor Murray denies the charge of involuntary manslaughter. He faces up to four years in jail if convicted.
审判迈克尔·杰克逊医生的陪审团已经开始对裁决下定论了,检察官说,莫里医生给这位歌手注射了过量高强度的镇定剂丙泊酚,然后置之不管,导致他两年前死亡。莫里医生否认犯有过失杀人罪,如果罪名成立,他将面临四年监禁。
Police in Spain say they've dismantled a drug ring which smuggled cocaine disguised as designer shoes into the country. The officers said they had detained a Colombian couple who molded cocaine into the shape of women's shoes which they dubbed Manolos after the Spanish shoe designer Manolo Blahnik. The cocaine shoes were worth almost $70,000 a pair.
西班牙警方称粉碎一毒品团伙,他们将走私的可可因伪装成名牌鞋子运到本国。官方称已拘留一对哥伦比亚夫妇,他们将可可因铸造成女鞋的样子,以西班牙鞋子设计师莫罗·伯拉尼克的名字给鞋子取名“莫罗斯”。这些可可因鞋子每双价值约7万美元。
Six men who've been locked up in total isolation for over 500 days to simulate a mission to Mars have emerged smiling from their capsule in the Russian capital Moscow. The Russian, European and Chinese crew have been living inside steel tubes in a warehouse meant to mirror the confinement and stress that a real voyage to Mars would entail.