France says Greece must quickly decide if it wants to remain in the eurozone. The warning follows similar comments from Germany. It came just hours before emergency talks on Greek plans to [put] the latest bailout package for its economy to a referendum and on the eve of a G20 summit in Cannes. From there, James Robbins.
法国称希腊必须尽快决定是否继续留在欧元区,之前德国也做过类似警告。几小时以前就希腊计划举行了紧急对话,决定在戛纳G20峰会之前,就最新的援助该国经济的方案进行公投。
Pressure on the Greek prime minister to change course is now intense, and it's coming from leaders around the world not just in Europe. The Americans, the Chinese, the Indian government all due at this G20 meeting are dismayed that a euro rescue package they regard as critical for the health of economic recovery around the world seems to be unravelling fast. This evening, the German Chancellor Angela Merkel and French President Sarkozy will confront George Papandreou with a blunt message: Greece has to stick to its commitment.
要求希腊总理改弦易辙的压力越来越大,压力不仅来自欧洲,还来自全世界各国领导人。即将出席G20会议的美国、中国和印度政府,都认为欧元救助方案是恢复全球经济健康的关键,而如今该方案这么快就解体,对此深感失望。今晚,德国总理安吉拉·默克尔和法国总统萨科齐将直面乔治·帕潘德里欧,并向他传达一条强硬的信息:希腊必须实践其诺言。