Initial results from Liberia's presidential election give the current head of state, Ellen Johnson Sirleaf, a clear lead over her closest challenger but not enough to avoid a run-off. The election commission said she had won more than 40% of votes so far compared with about 25% for the former diplomat Winston Tubman, although only a few ballots have been counted.
利比里亚总统选举的初步结果显示,现任总统埃伦·约翰逊·瑟利夫遥遥领先于最强对手,但仍要进行决胜选举。选举委员会表示,目前为止,虽然只是清点了少数投票,她已赢得了多于40%的投票,远高于前外交官Winston Tubman的25%。
President Obama has said the United States will apply the toughest possible sanctions against Iran over an alleged plot to kill the Saudi Arabian ambassador to Washington. Mr Obama said America had evidence to show the world that Iran had behaved dangerously and recklessly.
总统奥巴马表示,美国将就伊朗谋划杀害沙特驻华盛顿大使一事对伊朗实行最严厉的制裁。奥巴马说,美国有证据向全世界表明,伊朗的行为很危险,很鲁莽。
"One of the principles of international behaviour is that our diplomats - we send them around the world - that they are going to be protected, they are not targets for threats or physical violence. And for Iran to have been involved in a plot like this indicates the degree to which it has been outside of accepted norms of international behaviour for far too long."