The armoured bus was blown over by the force of the explosion. A suicide attacker driving a four-wheel drive vehicle detonated his bomb just as the bus was passing. Five soldiers and eight Isaf civilians died in the attack. The Pentagon said all were American, but Canada says one of its soldiers was among the dead. It's unusual for so many to die in a single attack. This is the deadliest assault on foreign forces in the capital in many years. Afghan civilians, including two students, were also killed.
这辆装甲车在爆炸中被毁,一名自杀式袭击者驾驶一辆四轮驱动车,经过装甲车时引爆炸弹。5名士兵和8名阿富汗国际安全援助部队(ISAF)成员在袭击中死亡,美国国防部称死者全部为美国人,而加拿大称其中一名死者是本国人。单次袭击造成如此多的死亡人数,很不寻常。是多年来外国部队在首都遭遇的最致命袭击,死者还包括两名学生在内的阿富汗平民。
Hospital officials in Brazil say the former President Luiz Inacio Lula da Silva has been diagnosed with throat cancer. They say he has a tumour on his larynx and will undergo chemotherapy at a hospital in Sao Paulo in the next few days. Former President Lula is 66 years old. He left office last year after serving as president since 2003. Paulo Cabral is in Sao Paulo.
巴西医院官方称,前总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦已确诊身患喉癌,称他的喉部长了肿瘤,未来几天将在圣保罗一家医院接受化疗。前总统卢拉年届66岁,自2003年任总统,去年离任。Paulo Cabral在圣保罗报道。