Earlier this month, Saadi Gaddafi, who used to run the Libyan Football Federation, had offered to negotiate with anti-Gaddafi forces just as his brother Saif said Gaddafi loyalists would fight to the end. Meanwhile, the head of the Libyan National Transitional Council, Mustafa Abdul Jalil, has said he plans to form a new inclusive interim government within 10 days. Speaking in Tripoli, he also said that Libya had started to produce oil again.
本月早些时候,一贯运营利比亚足球联盟的萨阿迪提出与反卡扎菲的力量进行谈判,而他的兄长赛义夫则认为卡扎菲的忠实者应该战斗至最后。同时,利比亚全国过渡委员会主席阿卜杜勒·贾利勒(Mustafa Abdul Jalil)表示,他计划在十天之内组建包容性的临时政府。在的黎波里发表讲话时,他还表示,利比亚已经重新开始生产石油。
A group of prominent Burmese comedians has returned to Burma from self-imposed exile in Thailand weeks after the new civilian president urged citizens overseas to come home. The manager of the group, known for its political satire, told the BBC there were signs that Burma's military-backed government was taking steps towards democracy.
新的平民总统敦促海外公民回国几周之后,一些著名的缅甸喜剧演员结束在泰国的自我放逐回到国内。因政治讽刺著称的该组织领导告诉BBC,有迹象表明军方支持的缅甸政府已经向民主制度靠近。