此前,北约秘书长拉斯穆森表示,他强烈反对为利比亚反叛力量提供任何武器。
Reports from Tunisia say a number of close advisers to the Libyan leader Colonel Gaddafi have left Libya and are awaiting flights out of Tunisia. It follows the arrival in Britain on Wednesday of the Libyan Foreign Minister Moussa Koussa. Earlier, the British government said Colonel Gaddafi's regime was crumbling from within.
来自突尼斯的报道称,利比亚领袖卡扎菲上校的几名亲密顾问已经离开利比亚,现在正在等待离开突尼斯的航班。周三,利比亚外长Moussa Koussa抵达英国。此前,英国政府表示,卡扎菲上校的整体已经开始从内部瓦解。
The Italian authorities have launched a massive operation to move thousands of migrants fleeing the turmoil in Tunisia and Libya from the island of Lampedusa. Duncan Kennedy is in Rome.
意大利当局表示,他们已经开始一项大规模的行动,将逃离突尼斯和利比亚混乱的数千名移民从兰佩杜萨岛转移出去。Duncan Kennedy在罗马报道。
More than 2,000 migrants have already been taken off Lampedusa, which has been overwhelmed by the relentless stream of arrivals. Aid agencies say sanitary and sleeping conditions have become appalling. Many migrants were living in the open, and there were few toilets. At least six naval and chartered ships are being used by the government to take the migrants to transit camps on the mainland.