The former South African President Nielson Mandela has been admitted to hospital in Pretoria. The office of the current President Jacob Zuma said Mr. Mandela was doing well and there was no cause for alarm. Andrew Harding reports from Johannesburg.
南非前总统纳尔逊·曼德拉被送比勒陀利亚一家医院,现任总统雅各布·祖玛办公室称曼德拉已无大碍,没必要惊慌。Andrew Harding在约翰内斯堡报道。
The 94-year-old veteran of South Africa's struggle against Apartheid is undergoing tests at a hospital in Pretoria. There is no information yet about what prompted his admission today. The presidency said only that Mr. Mandela would receive medical attention from time to time consistent with his age. It's almost two years since Mr. Mandela's unexpected hospitalization with a respiratory infection triggered a major health scare. In February of this year, the presidency warned public in advance that Mr. Mandela was undergoing abdominal surgery.
这位94岁高龄为南非隔离奋斗一生的老人目前在比勒陀利亚一家医院接受治疗,尚不了解他生病的具体信息。总统只透露说,考虑到年龄问题,曼德拉将不时接受医学检查。大约两年前,曼德拉因呼吸道感染突然入院,引起医院一片慌张。今年2月份,总统提前提醒公众,曼德拉正在接受腹部外科手术。
North Korea says it might reconsider the schedule for a planned rocket launch. Earlier this week Pyongyang said it would carry out a long-range rocket test between the 10th and 22nd of December after a similar test failed in April. No specific reasons for a possible postponement have been given, but experts say preparations for the launch may have been delayed by a heavy snowfall.