The party of Italy's Former Minister Silvio Berlusconi says he's given a stronger indication yet that he will attempt to return to power. The People of Freedom party which was founded by Mr Berlusconi said it had called off a planned primary to choose a candidate for next year's presidential election. Alan Johnston reports from Rome.
意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼所属党派称,贝卢斯科尼很可能要努力再度掌握大权。贝卢斯科尼所创立的自由人民党称已取消意在选举明年总统候选人的会议。Alan Johnston在罗马报道。
For months, Mr Berlusconi has kept Italy's guessing. At times he seems to be on the verge of announcing a return to frontline politics but then backed off. Now though the most senior figure in the party he founded - the People of Freedom party - has said the former prime minister will indeed be returning to take direct control of it, that he will lead it into the elections. Mr Berlusconi, however still hasn't made any formal announcement himself confirming this.
几个月来,意大利人对贝卢斯科尼的猜想不断。他多次似乎要宣布重返政治前沿,但都放弃了。如今,他所创立的自由人民党最资深人物称前总理确实要卷土重来,并领导该党参加选举。但贝卢斯科尼本人尚未对此做任何正式声明。
The American Defence Secretary Leon Panetta says his administration has intelligence which raises serious concerns that the Syrian government is considering the use of the chemical weapons. Mr.Panetta is the latest US officer to express such affairs although he didn't give details on the nature of the intelligence.