Efforts to allow women to become bishops in the church of England have been defeated. The proposal failed by a few votes to get the required two thirds' backing among lay members of the general synod that church's governing body. Bishops and clergy backed the plan by a clear margin. Supporters have called the vote disastrous and damaging. The Reverend Rose Hudson Wilkin says she's disappointed by the result.
允许女性成为英格兰教堂主教的努力已告失败。在教堂管理机构的总议会上,只要再争取几票的支持,这项提议就能满足所需的2/3支持率。大部分主教和牧师们都支持该提议,支持者称这次投票是场灾难,很糟糕。教士哈德逊·威尔金说她对结果很失望。
I believe passionately that women should be in leadership within the House of Bishops, and so I think it is a sadness today for the church. When I came out and felt the rain, I thought showers of blessing, but actually no, tears from God, tears at the decision we've just made.
我强烈支持允许女性在主教院担任领导职位,我认为今天对教堂来说是伤心的一天。我走出来时感到下雨了,我想到了恩雨大降,但事实上不是如此,上帝对我们的决定流下了眼泪。
Opponents say there is no scriptural backing for women bishops although many other Protestant churches already consecrate them.
反对者称尽管许多异教徒教堂允许女性担任助教,但是圣经上没有理论依据。