European Union leaders have ended their summit in Brussels without an agreement on a new budget deal. Most EU leaders supported an increase in the budget for the years 2014 to 2020, but Germany, Britain and several others wanted cuts. Gavin Hewitt reports from Brussels.
欧盟领导人结束在布鲁塞尔的峰会,但并未就新的预算协议达成一致。欧盟大部分领导人希望增加2014年到2020年的预算,但德国、英国等几个国家希望削减预算。Gavin Hewitt在布鲁塞尔报道。
In the end, as many have predicted, Europe's leaders failed to reach agreement on the next seven-year budget, they will try again in the New Year. The differences were too great, particularly, between those countries like Poland which benefits from EU grants and those countries which are the main contributors. The original budget proposal at over a trillion Euros was reduced by 80bn. The President of the European Council, Herman Van Rompuy remained confident of a deal in the New Year.
最后,正如人们料想的那样,欧洲领导人未能就未来7年的预算达成协议,他们将在明年再次会谈。会上分歧很大,尤其是诸如波兰这种从欧盟拨款中受益的国家和资金的主要提供国之间。原本大约一万亿欧元的预算提议被削减了800亿。欧洲理事会主席范佩仍对新年的协议表示乐观。
The European Union and the International Monetary Fund said they have made good progress with Cyprus on a bailout deal about $20bn to help prop up its banks and pay its debts. They said preliminary results of an investigation into the finances needed were expected within the next few weeks. Cyprus said earlier that an agreement had already been reached. The country was badly hit by the Greek debt crisis.