来自叙利亚反对派的消息称,在与伊拉克毗邻的东部城镇Mayadin,这里的民居遭到空袭和大炮轰击,导致21人死亡。叙利亚军队再次开始对大马士革郊区德拉雅的轰击,活动人士称至少21人丧生。同时有报道称,政府对北部城市阿勒颇的几个地区发动猛烈轰炸。
The campaign group Amnesty International says it’s been told that Gambia has executed nine prisoners out of 47 who’ve been on death row. An Amnesty spokeswoman told the BBC the executions, the first in the Gambia for 29 years, were reported to include a woman and three citizens of Senegal.
活动组织国际特赦组织称,据悉冈比亚处决了47名服刑死囚牢房中的9名犯人。特赦组织女发言人告诉BBC,这次处决是冈比亚29年以来执行的第一次,据悉其中包括一名妇女和3名塞内加尔公民。
The British government is organizing an emergency response to a cholera epidemic in Sierra Leone which has killed more than 200 people. It plans to help provide clean water and sanitation for some 2 million people. Here’s our world affairs correspondent Mark Doyle.
塞拉利昂爆发霍乱,已有200多人失去生命,英国政府对此采取紧急应对措施,计划为大约200万人提供洁净水和卫生服务。BBC世界事务记者Mark Doyle报道。
The British government’s aid arm the Department for International Development has earmarked 2.5 million dollars to tackle the cholera epidemic in Sierra Leone which has already taken over 200 lives. It could threaten many thousands more if not brought under control. Cholera is a sort of extreme diarrhea. It can kill people within hours if rehydration is not administered quickly. It’s relatively simple to treat if clean facilities and trained staff were available. But Sierra Leone is a poor country with overstretched hospitals.