坦克和其他重型武器被部署到西奈,这是继续进行的军事行动的一部分。根据《1979和平协议》的条款,此举是得到以色列的同意的。以色列领导人称,以色列武装人员在这一动荡的边境地区建立了据点,在恢复安定方面以色列与埃及有共同的利益。
Russian prosecutors have reviewed how an reclusive Islamic sect kept 27 children hidden underground, many of them for more than a decade. Health officials in the Republic of Tatarstan say some of the children had never seen daylight. They were discovered last week as part of an investigation into the killing of senior Muslim cleric in July. The sect's founder has been charged with negligence.
俄罗斯检察官复审了一支隐遁伊斯兰宗派将27名儿童掩藏地下的案例,许多孩子被掩藏10多年。鞑靼斯坦共和国卫生官员称,一些孩子从未见过天日。他们是上周被发现的,这是调查7月份穆斯林高级牧师被杀案的一部分。该宗派的成立者以疏忽罪遭到起诉。
At the Olympic Games, the American athletes have had a successful day in the track. The USA's Allyson Felix won gold in the women's 200m final with Jamaica's Shelly-Ann Fraser-Pryce picking up silver and Carmelita Jeter, also the USA, winning the bronze.
美国运动员在奥运田径项目上大获全胜,美国的艾利森·菲利克斯赢得女子200米决赛金牌,牙买加的谢莉-安·弗雷泽获得银牌,美国的卡尔梅利塔·杰特尔获得铜牌。