美国媒体称,今年早些时候,奥巴马总统授权秘密向叙利亚反对派军队提供美国援助。有传闻称,中央情报局一直在土耳其向叙利亚叛军提供援助。吉姆·盖特斯报道。
Reports have now emerged that President Obama has signed an executive order some time this year, authorizing covert support to help the rebels oust Mr Assad. The details of that support are unknown, but it could include training, communication equipment and intelligence sharing. The American president has been for months resisting being dragged into another war in the Middle East, but while the United States insists it still wants a political transition in Syria, events on the ground are now forcing the US to take in more hands-on approach to conflict in an effort to shape the outcome.
有报道称,今年某个时候,奥巴马总统签署一项行政命令,授权秘密向叛军提供援助以驱逐阿萨德。有关援助的详情尚不清楚,但可能包含培训、通信设备和情报共享。美国总统几个月来都抵抗住被拖入另一场中东战争的可能,但同时美国坚称,仍希望叙利亚发生政治过渡,目前的局势迫使美国对冲突采取更实际的行动来促成这个过渡。
A landmark trial has begun in Brazil with dozens of former officials from the governing Workers' Party facing corruption charges. The case, which dates back to 2005, rocked the government of the then-President Luiz Inacio Lula da Silva. Paulo Cabral reports.