通过未经证实的视频显示,叛军武装人员在占领该市南部一处警站后开始庆祝胜利。武装反对派声称控制了阿勒颇一半以上的地区,双方在很多地区仍存在严重冲突。来自市内的报道称,政府大炮和追击炮仍在轰炸,武装直升机徘徊在多个地区,不时地向目标轰炸。双方在集结武器和武装人员,为可能发生的大战做准备,失去阿勒颇是双方都无法承受的损失。可以确定的是,大量平民在穿越火线,很多人都丧生了。
Rebels fighting the Sudanese government in areas close to the border with South Sudan say 150 people a day are dying of disease and hunger. The rebels are in talks with the Sudanese government in Ethiopia to allow humanitarian access to the areas in most need. Martin Plaut reports.
在南苏丹边境地区与苏丹政府作战的叛军称,有150人死于疾病和饥饿。叛军正与苏丹政府在埃塞俄比亚谈判,希望允许人道主义援助进入最需要的地区。Martin Plaut报道。
Speaking exclusively to the BBC, Malik Agar, the head of the rebel SPLM North, said the situation was catastrophic even before the current rains. Now, women, children and the elderly are dying every day. His rebels in the Nuba Mountains in the Blue Nile have been fighting the Sudanese government for the past year. Attacked from the air and the ground, their people had little chance to cultivate. The rains have turned large areas into an inaccessible swamp.