A gunman has killed at least four people and injured another nine at festivities in Huehuetan in southern Mexico. Witnesses described a man armed with a rifle walked up to a group of people celebrating the feast of St James the Apostle and shot dead two men and two women. Police say they're searching for the attacker whose identity is known to them.
在墨西哥南部Huehuetan,一名持枪人员杀死至少4人,伤及另外9人。目击者称,一名男子手持一把来复枪,走向庆祝圣詹姆斯节的人们,开枪打死两名男子和两名妇女。警方称他们正在寻找这名身份已知的袭击者。
The Olympic flame has been carried to Buckingham Place, where it was met by Prince William, his wife, the Duchess of Cambridge, and Prince Harry. It's now arrived at Hyde Park for a concert in front of 60,000 people, marking the finale of the torch relay. The Mayor of London Boris Johnson gave a rally in cry.
奥运圣火已被送往白金汉宫,威廉王子和妻子剑桥公爵夫人及哈里王子将迎接圣火到来。现在已经到了海德公园,这里正举行一场6万人参加的音乐会。伦敦市长鲍里斯·约翰逊在大声动员。
"Team GB is ready, they're gonna win more gold, silver, bronze medals than you need to bailout Greece and Spain together. Let me ask you in conclusion: can we, final question, are you, can we put on the greatest Olympic Games that have ever been held in this city?"