A senior American official has warned that the President of Rwanda, Paul Kagame, could be prosecuted for war crimes because of his country's support for rebels fighting in the eastern part of the Democratic Republic of Congo. Stephen Rapp, who is head of the US Office of Global Criminal Justice, said President Kagame could be tried at the International Criminal Court in The Hague for aiding and abetting rebels. A recent United Nations report on the conflict in the eastern Congo accused Rwanda of providing rebel groups with weapons, ammunition and support.
美国高级官员警告说,卢旺达总统卡加梅应被起诉以战争罪,因为该国支持刚果民主共和国东部的叛军战乱。国际刑事司法美国办公室主任Stephen Rapp说,总统卡加梅援助并教唆叛军,应在海牙国际刑事法庭进行审判。联合国在最近一份有关刚果东部冲突的报告谴责卢旺达向叛军组织提供武器、弹药等支援。
The French car maker, Peugeot, has reported the loss of almost $993m. On the same day, the government announced a support plan for the country's auto industry. Peugeot is in the process of cutting 8,000 jobs. The chairman of Peugeot Citroen, Philippe Varin, said the results were affected by the economic situation in the west of Europe.
据悉法国汽车制造商标致公司损失了近9.93亿美元,就在当天,政府宣布了一项对该国汽车工业的援助计划。标致正在裁掉8000个岗位,标致雪铁龙的主席菲利普?瓦林说,这是受到西欧经济形势影响的结果。