Mr Gorbuntsov is thought to have owned a number of banks in Russia and Moldova, but he's now said to be wanted in Moldova on several charges. Russia's Kommersant newspaper is reporting a link between the shooting and an investigation in Moscow into the attempted killing of another banker. Three Chechen men were convicted of that attack, but police never established who might have hired them. Although at this stage the motive for this attack remains unclear, the concern will be that the type of violence long associated with business and organised crime in Russia might have arrived on the streets of London.
据说戈尔本佐夫拥有俄罗斯和摩尔多瓦的多家银行,但据说他目前因多项指控被摩尔多瓦通缉中。俄罗斯的Kommersant报报道说,开枪事件和摩尔多瓦的调查,以及企图谋杀另一名银行家的案件有关联。三名车臣男子被指控参与了此次袭击,但警方仍未找出幕后雇佣他们的人。尽管目前尚不清楚袭击的动机,但伦敦街上街头巷尾都在猜想,这类暴力案件一直与俄罗斯商界和有组织的犯罪有关。
Pope Benedict has set off on a trip to Mexico and Cuba, where the Catholic Church is struggling to retain its influence. Speaking on the plane, the Pope denounced the drug culture, which he said was driven by the lust for money and was destroying Mexico's younger generation.
班尼迪克教皇启程赴墨西哥和古巴,这两国的基督教堂仍在挣扎维持其影响力。教皇在飞机上的讲话中谴责了毒品文化,称这是受金钱的驱动,正在摧毁墨西哥的年青一代。