After meeting Mr Kellenberger in Moscow, the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov appeared to give whole-hearted support to the initiative. He said that both of them urged the Syrian government and the armed opposition groups to agree immediately to a daily pause in the fighting.
与Kellenberger在莫斯科会谈后,俄罗斯外长Sergei Lavrov表示全力支持这个提议,他说,两人都敦促叙利亚政府和武装反对派组织立即实施每日停火方案。
Tens of thousands of supporters of the Iraqi Shia cleric Muqtada al-Sadr have held a rally in the southern city of Basra to mark the ninth anniversary of the US-led invasion which overthrew Saddam Hussein. Rami Ruhayem reports from Baghdad.
伊拉克什叶派牧师Muqtada al-Sadr0的上万名支持者在南部城市巴士拉举行集会,纪念以美国带头推翻萨达姆9周年。Rami Ruhayem在巴格达报道。
It's become an annual show of force by one of Iraq's most powerful men. Only the date has changed with this year's March time to mark the beginning of the US invasion instead of the fall of the former regime. The cleric's supporters vented their anger at corruption, unemployment and most of all, poor services. Despite the country's oil wealth, severe power cuts are a daily feature of life in Iraq through chilly winters and scorching summers.
这一天已经成了伊拉克最有权力者的武力秀,不过今年的日期改在3月份,用来纪念美国入侵开始的那天,而不是旧政权倒台的那天。牧师的支持者表达对腐败、失业和劣势服务的愤怒,尤其对后者最为不满。尽管伊拉克石油富足,不管是严寒的冬天还是酷热的夏天,严重断电成了生活的常态。