"Legislation needs to be passed. We have to be much more stringent and having zero tolerance at obvious overt racism at football stadiums -on and off the field. So, yeah, it was more about the stakeholders of Premier League, the PFA, everybody coming together, and then hoping the next coming month for them to be legislature pass to make it not ambiguous in any way whatsoever as to what is allowed and what's not allowed."
“必须通过有关法规,在足球体育馆,不管场内还是场外,都必须严格实施,绝不容许公然的种族歧视。同时,与之有关的英超联赛和英格兰职业球员联盟,人人都到场了,他们希望法案下个月就能通过,能清楚规定什么允许什么不允许。”
Cherie Blair, the wife of the former British prime minister, is suing Rupert Murdoch's News International group for hacking into her mobile phone voice mails. News International has already paid out millions of dollars in damages to dozens of celebrities, politicians and others whose messages it intercepted.
英国前首相夫人切尔西·布莱尔起诉默多克的新闻国际集团窃听电话语音邮件,新闻国际已向数十位名人、政客等信息被窃人士赔偿了数百万美元。
第三页:词汇解析
celebrated
英汉解释
adj. 著名的;有名望的
v. 庆祝(celebrate的过去式和过去分词)