The European Parliament has backed calls for a quota system to increase the representation of women in corporate boardrooms if voluntary national measures fail to achieve success. The European Commission has already said it may put forward a proposal for quotas later this year. From Brussels, Chris Morris reports.
有人要求实行强制定额政策以增加公司董事会妇女人数。如果国家自愿措施无效,欧洲议会将支持该呼声。欧洲委员会表示今年晚些时候将提出定额提议。Chris Morris从布鲁赛尔报道。
Only about 12% of board members at large listed EU companies are women. The EU wants to increase that to 40%, but progress has often been slow. Now the European Parliament has backed the idea that mandatory quotas should be imposed if the current pace of change doesn't accelerate. Some European countries already have quotas with penalties for companies which fail to comply, but there is also substantial opposition to the idea of introducing Europe-wide legislation on this issue.
大约只有12%全部上市EU公司的董事会成员为女性,欧盟想将其增加至40%,但进程一直非常缓慢。如果不能加速目前缓慢的增长速度,欧洲议会表示将支持实行强制比例的建议。一些欧洲国家已规定了定额,并制定了对那些达不到定额标准的公司的相应处罚措施。不过,对将定额引入整个欧盟这一想法,尚存在许多反对意见。