A senior adviser to the President of the Democratic Republic of Congo, Joseph Kabila, has been killed in a plane crash. The aide, Augustin Katumba Mwanke, died along with the pilot when the private jet crashed near the eastern town of Bukavu.
刚果民主共和国总统资深顾问约瑟夫·卡比拉在空难中丧生,副官Augustin Katumba Mwanke和飞行员一起丧生,他们乘坐的私人飞机在东部城镇布卡武坠毁。
The authorities in Peru say they've captured the leader of the Shining Path rebel group. Officials said the rebel leader, known as Comrade Artemio, was found badly wounded after a clash with troops in a remote jungle region.
秘鲁当局称逮捕了“光辉之路”反叛组织头目,官方称这位人称阿尔特米奥的反叛头目是在一处偏远丛林地区被发现的,他因为与军队发生冲突而身受重伤。
The interim authorities in Libya say Colonel Gaddafi's son Saif al-Islam will be moved to a prison in Tripoli within the next two months in preparation for his trial. The head of the National Transitional Council, Mustafa Abdul Jalil, said Saif al-Islam - the man once seen as his father's most likely heir - was still being questioned three months after he was captured. Here's Jonathan Head from Tripoli.
利比亚过渡当局称,卡扎菲儿子赛义夫·伊斯兰将在两月内被转到的黎波里一所监狱,他将在那里准备接受审判。全国过渡委员会领导人穆斯塔法·阿卜杜勒·贾利勒称,尽管擒获赛义夫·伊斯兰已有三个月,但仍要对他继续审问,赛义夫·伊斯兰曾被认为是最有希望继承其父衣钵的人。Jonathan Head在的黎波里报道。