总统古德勒克·乔纳森当时正参加国殇日教堂纪念活动,他就本国日益恶化的安全局势发表言论。他首次承认政府、警察和安全部门内部存在博科圣地组织的成员和支持者,该组织企图在尼日利亚全国实施伊斯兰教教法。他还表示,与伊斯兰武装分子的战斗,比46年前的内战还要复杂,当时有100多万人死亡。
Nigerian members of parliament have called on the government to think again over the removal of the petrol subsidy, which has seen fuel prices double since the start of the year. Trade unions have appealed for strikes on Monday to demonstrate mass opposition to the measure.
尼日利亚议员呼吁政府重申取消石油补贴的政策,该政府自今年实施以来,已导致燃油价格倍增。商会呼吁周一游行抗议,集体反对该措施。
Arab League foreign ministers meeting in Cairo say the league's observer mission to Syria will continue its work despite criticism that it has failed to halt the continued killing of Syrian civilians by the government. Here's our correspondent in Cairo Jon Leyne.
阿盟外长与会开罗,称阿盟赴叙利亚观察团将继续开展工作,尽管有批评称该使团未能阻止政府杀害叙利亚平民。BBC驻开罗记者Jon Leyne报道。
The Arab ministers heard a detailed report from the head of the monitoring mission in Syria, looking at maps, diagrams and photos of what the observers have seen. The ministers examined criticism that the mission has done little to end the violence against civilians in Syria. But so far the decision has been to continue. The Arab League secretary general insisted that the number of people killed had been reduced by the presence of observers, though the statement from the league afterwards called on the Syrian government to do more to protect civilians.