This is the beginning of what will be a long process to restore services in the region around Pibor after fighters of the Lou Nuer rampaged through the town. The head of MSF in South Sudan told the BBC that his staff at first had to clean and reequip its clinic and compound which had been ransacked in the violence. He said the local Murle population was drifting back to the town from which they had fled. MSF has now contacted all but 47 of its staff who'd run into the bush to escape the conflict.
努埃尔武装分子摧毁该镇后,恢复皮博尔镇周围的服务机构是个漫长的过程,而治疗工作只是这个过程的开始。MSF驻南苏丹负责人告诉BBC,工作人员必须首先清理在暴力活动中被毁的诊所和院落,并配备相应的设备。他说,当地逃离的穆尔勒人正慢慢返回。除了47名跑入灌木逃避冲突的员工外,MSF现已联系上所有人员。
The former President of Pakistan, General Pervez Musharraf, has said he is ending his self-imposed exile to return to Pakistan despite the threat of arrest on arrival. Addressing a public rally in Karachi from Dubai via a video link, General Musharraf said he'd arrive in Karachi at the end of the month and asked his supporters to prepare for elections. Mr Musharraf is wanted in Pakistan in connection with the murder of the former Prime Minister Benazir Bhutto. He denies any involvement.
巴基斯坦前总统佩尔韦兹·穆沙拉夫上将表示,他将结束自我施加的流亡计划回到巴基斯坦,尽管他将面临被捕的危险。他在迪拜通过视频链接向集会在卡拉奇的公众发表讲话,穆沙拉夫上将说,他将于月底到达卡拉奇,要求其支持者为竞选做准备。穆沙拉夫因涉嫌前总统贝娜齐尔·布托被谋杀案而被巴基斯坦通缉,他否认涉嫌此案。