“我穿过地狱归来,但我有足够的勇气面带微笑并昂首阔步地穿越地狱。我们都受到了别人的伤害,但我们需要相信上帝,让他来判决。谢谢你们的祷告,我期待我全新的生活。“
You are listening to the World News from the BBC
您现在收听的是BBC世界新闻。
Members of Colombia's biggest rebel group the Farc and government negotiators have said they have made progress in their ongoing talks about political participation but they are yet to arrive at an agreement. As another round of negotiations came to an end in Cuba, a joint statement invited Colombians to participate in the talks via a website. The two sides are currently discussing how the rebels could make the transition into politics should a peace deal be signed.
哥伦比亚最大的反政府武装哥伦比亚革命武装力量成员和政府谈判组的成员表示,在双方正在进行的关于政治参与的谈判已经取得了进展,但他们还没有达成协议。随着新一轮的谈判在古巴结束,一份联合声明邀请了哥伦比亚人民通过一个网站参与到会谈当中。双方目前正在讨论,如何使反政府武装过渡到政治参与以及和平协议的签署。
South Korean officials and engineers have crossed the demilitarized zone into North Korea for the first time in three months. They went to the business and industrial zone at Kaesong to check facilities, power supplies and communication links at the joint venture complex that's been idle since April.