韩国官员和工程师已经越过非军事区,3个月以来首次进入朝鲜。他们前往开城商业区和工业区,对自四月以来一直闲置在合营企业的复杂电源和通信链路进行检查。
The International Monetary Fund has scaled back its forecast for world economic growth because of a slowdown in major emerging economies and a deeper recession in the Euro Zone. The IMF is predicating 3% growth worldwide this year slightly less 0.2% less and it forecast three months ago.
由于主要新兴经济体增长放缓和欧元区经济衰退加深,国际货币基金组织(IMF)对世界经济增长的预测大大缩减了。国际货币基金组织(IMF)预测今年全球增长为3%,较三个月前的预测减少了0.2%。
Nigeria's football authorities have suspended four teams involved in decisive play-off matches that ended 79-0 and 67-0. Officials are promised to investigate calling it a scandal of huge proportions. James Read reports.
尼日利亚足球当局对该国四支足球队处以禁赛处罚。这四个球队参与的决胜性加赛以79-0和67-0比分结束。官员们承诺将对此事进行调查,并称其为惊天丑闻。詹姆斯瑞德报道。
Even in a country where corruption is endemic these results have caused astonishment and outrage. Nigeria's football federation called them a mind boggling show of shame. At stake was promotion to the nationwide lead. The two winning teams Plateau United Feeders and Police Machine went into the matches' level on points so goal difference was decisive. Almost all the goals were scored in the second half, a rate of well over one a minute. Promotion for either team now looks unlikely along with the sides they thrashed, they've been suspended pending investigation of what looks like blatant match fixing.