事实上在几天前他才称为反对党候选人,并在此前获得了两名改良运动的高级领导人的支持。这使许多选民意识到此次选举值得参与,他的竞选势头也在突然间变得强盛起。他提出了民权宪章的必要性以及恢复同西方的关系,西方曾表示要制裁伊朗核计划。英国外交部呼吁新任总统的当选能够开启一个新的篇章,并希望伊朗能够重视国际方面对其核计划的关注。
The United States has said it's ready to engage directly with Iran over its nuclear program following the election of Mr. Rouhani. The White House praised the Iranian people for having the courage to make their voices heard despite what it called government obstacles including censorship, a lack of transparency and intimidating security. France said it was willing to work with Mr. Rouhani on the nuclear issue and the conflict in Syria.
美国表示已经准备好在鲁哈尼总统选举之后,就核计划问题同伊朗进行直接对话。白宫称赞了伊朗人民,尽管他们面临着政府障碍,包括审查,缺乏透明度和恐各种安全恐吓,依然勇于发表自己的心声。法国表示愿意同鲁哈尼就伊朗核问题上和叙利亚冲突上共同商讨解决方案。
Turkish police have evicted protesters from Taksim Square and Gazi Park in Istanbul with a show of overwhelming force hours after the Prime Minister Recep Tayyip Erdogan again demanded they end the occupation. The security services moved in swiftly using water cannon and teargas. After the raid, thousands took to the streets in the capital Ankara waving Turkish flags and chanting ??dictator resign.' Chris Morris has more from Ankara.