The French President Francois Hollande has said there will be no negotiations with the United States until Washington guarantees it will stop spying on its allies. Secret files suggesting that US intelligence had kept America's allies under surveillance were leaked to the European media by Edward Snowden. President Obama defended the US.
法国总统弗朗索瓦·奥朗德表示,在华盛顿方面保证不再刺探其盟国之前,法国同美国是不会有任何谈判余地的。据爱德华·斯诺登向欧洲媒体泄露的秘密文件显示,美国情报局长期在监视其盟友。美国总统奥巴马为美国做出了辩护。
"Wherever there is an intelligence service, here's one thing that they are going to be doing. They are seeking additional insight beyond what's available through open sources. If that weren't the case, then there'd be no use for an intelligence service. And I guarantee that in European capitals, there are people who are interested in, if not what I had for breakfast, at least what my talking points might be, should I end up meeting with their leaders. That's how intelligence services operate.”
“只要有情报机构的存在,那么他们就会做一件事,就是通过寻求额外的内部渠道来获取一些从公开渠道无法获得的信息。如果不这样做,那么情报服务也就没有什么存在的价值了。我敢肯定在欧洲国家的首都,也有那么一些人对我感兴趣,他们感兴趣的当然不是我早上吃了什么,而是想知道我在用早餐时候的谈话要点,或是我最终会不会同他们的领导人会面。这就是情报部门的运作方式。"