It’s two months since Mr. Chavez was due to be newly inaugurated, two months in which his absence from public view has fueled rumors and speculation. The president’s chosen successor, his Vice President Nicolas Maduro addressed a cabinet meeting live on state television. He said a U.S. military attaché was being expelled and he denounced conspiracies, even suggested Mr. Chavez’s illness was brought on by an enemy attack.
两个月前,查韦斯本应宣任就职总统,他离开公众视线的两个月引起了无数谣传和猜测。他挑选副总统尼古拉斯·马杜罗为继任者,马杜罗已在国家电视台上举行内阁直播会议。他说已驱逐美国一名武官,还谴责了阴谋活动,甚至暗示查韦斯的疾病就是敌人的袭击造成的。
Share prices in New York have risen to an old time high. The main share indexes in Wall Street have passed the previous record. Here is Samir Hasan.
纽约股价上涨到历史新高,华尔街的主要股价指数超过之前的记录。Samir Hasan报道。
The Dow broke its previous record high set in October 2007 before the global financial meltdown. Analysts believe strong European sales and China’s economic growth targets are fueling the Dow’s rally. Recent economic debt in the U.S. is also contributing. The U.S. housing market is seen as recovering and U.S. companies are slowly starting to hire again.