More than 50 people in the Libyan capital Tripoli have died after drinking tainted alcohol. It’s illegal either to produce or consume alcohol in Libya. Rana Jawad reports from Tripoli.
由于饮用受污染的酒,利比亚的首都黎波里有超过50人死亡。在利比亚制造或者销售酒是违法的。Rana Jawad在黎波里报道。
This is the most serious incident of its kind here, according to medical sources. The alcohol in question is a cheap local brew known as Bokha to Libyans and is illicitly distilled from various fruits like figs, dates or grapes. But industrial alcohols like methanol is(are) sometimes used to increase the potency of the drink. With over 300 admissions for alcohol poisoning over the weekend, the death toll may rise.
根据卫生部门的说法,这是此类事件中最严重的一次。出问题的酒是当地一种被称为Bokha的廉价酒,这种酒是非法地酿自不同的水果,例如无花果,枣,葡萄。但有时工业酒精例如甲醇也会被加到饮料中用以增加其效能。本周发现300例醇类中毒,死亡率有可能上升。
World News from the BBC
来自BBC的世界新闻。
North Korea has been accused of systematic crimes against humanity at the United Nations amid signs of growing international pressure over its human rights record. The UN investigator for North Korea, Marzuki Darusman, cited nine areas of concern including torture, depriving the population of food and the use of vast prison camps. The US and its allies are pushing for the establishment of an international commission of inquiry to investigate North Korea.