BBC World Service News
第二页:中英双语听力稿
BBC News with Marion Marshall.
马里恩·马歇尔为你播报BBC新闻。
The papacy of Benedict XVI has now formally come to an end. In the first papal resignation for 600 years, Benedict handed his authority over to his deputy. Benedict will reside at the palace south of Rome while a group of Cardinals chooses the next head of the Roman Catholic Church. James Robbins reports.
本笃十六世的教皇生涯正式结束,作为600年来首位辞职的教皇,本尼迪克把他的职位交给了自己的副手。本尼迪克将居住在罗马南部的宫殿,同时一批红衣主教将选出罗马天主教堂的下届教皇。詹姆斯·罗宾斯报道。
A bell chimed the hour of the Castel Gandolfo, the Papal summer residence, the Swiss Guards swung shut and bolted the massive outer doors, they saluted and hung up their halberts. Inside, out of sight, Benedict has ceased to be head of the Catholic Church. There will be no pontiff to protect until the Cardinal electors chose his successor in a few weeks time. Earlier, Benedict XVI used the last few hours as Pope to greet each of the Cardinals in turn. He acknowledged that his eight years in power had seen both radiant light and clouds darkening the sky over the Church.
钟声在教皇的夏日别墅冈多菲堡响起,瑞士警卫旋转门闩然后关上巨大的外门,他们举起手中的戟向本尼迪克致礼。在里面,没有众人的围观,他正式停任天主教堂首领一职,红衣主教选举人将在几周里选出继承人担任新教皇。早些时候,本笃十六世利用担任教皇的最后几个小时接待了每位红衣主教。他承认在自己八年的任职期间,罗马教堂既经历过阳光普照,也经历过阴雨连绵。