例句-1:The governor is running for re-election. And hes working hard for votes -- hell stump the whole state next month, to try to win voters to his side in more than fifty towns and cities.
他说:州长正在为重新当选展开竞选活动。他在尽一切努力争取选票。下个月他要走遍全州,努力争取五十多个城镇的选民都站到他这边来。
这里的stump显然是指前往各地发表竞选演说。
我们再来学个也用在竞选运动中的习惯用语:change horses。 Change horses出自美国总统林肯之口。
林肯在许许多多美国人心目中是最最伟大的美国总统,但是他的政治生涯也比并不始终一帆风顺。他在1864年争取再次当选的竞选运动是一场艰苦卓绝的政治斗争,因为当时正处于美国的南北战争时期,民众十分厌恨旷日持久的流血战争,也难免借大选的机会来发泄对当权执政的人所怀的怨恨和反感。
于是林肯总统说了这样一句金玉良言来谆谆开导民众:Dont change horses in the middle of the stream.
从字面来看这句话是说别在河中间换马。当然,骑马渡河时要是偏偏在水深流急的河中央换马,那是极其不明智的举动;你骑的马匹再不好,这也不是换马的时候。林肯总统言下之意是:当前国家正处于非常时期,撤换我这个在任总统是不明智的。
【学俚语记与stump有关的GRE词汇】相关文章:
最新
2016-06-14
2016-06-14
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01