中国考生在SAT写作考试中取得高分成绩一般都不是很容易,需要经过一段时间的专门练习,但是由于东西方思维方式的不同和中国英语教育的特点,中国考生经常会在写作中使用一些不规范的用法。下面大家一起来看看这些用法的详细内容吧。
1)I believe, I think, and I feel用法混淆。
中国学生出现的这类错误反映出文化差异对中英文写作风格的影响。在中文写作中,使用我觉得、我认为表明作者谦恭且不偏不倚的态度,背后的含义是:作者的观点是这样,他想得到读者的认同却不需要明确说出来。
但这种表达方式在美国人看来却不代表谦恭,因为读者明白这就是作者自己的想法,所以作者再解释说这是自己的想法就显得重复和多余了。
2)人称代词的混淆。
中国学生犯这类错误很容易理解,因为中文里男性和女性的代词发音是相同的,然而以英语为母语的学生却从来不会犯这种错误。
因此对于西方评卷人而言,犯这种错误让人琢磨不透、难以理解。
3)词性的错误运用。
有很多学生这样阐述中心论点:Bill Gates was a success man 或 Steve Job successful very often。
第一个句子中学生把名词误用为形容词,第二个句子中又把形容词误用为动词。中国学生一定要避免类似错误的发生,尤其是在文章开篇,因为这会直接影响评卷人对学生语法能力的第一印象,从而影响最终的判断和分数。
【阻碍中国考生取得SAT写作高分的用法四个】相关文章:
最新
2016-06-14
2016-06-14
2016-03-02
2016-03-02
2016-03-02
2016-03-02