除单词外,有时句子太长也会对阅读造成致命的伤害,如:If you add to this the effects of a sonar set mounted in the small nose of a torpedo rushing through the water at speeds up to 80 miles per hour with its consequent noise and vibration,plus hullborne vibrations from the power plant,it can be seen that only the most advanced electronic filtering gives any chance of success.看完此句,很多考生如坠云里雾中,不知所云。 其实,看懂长难句有点像撒网捕鱼,收网时应收紧网绳(叫纲),渔网自然会合拢。不要去乱抓网眼(那叫目)。看长难句亦应该做到纲举目张,先找句子的骨架(主+谓+宾),再解决修饰成份(定、状等)。此句it后为主句,但it不是其真正主语,叫形式主语,真正主语为后边的that从句,一般来说,英语的主+谓+宾也应像汉语那样按顺序放好,主语放谓语前,即:只有最先进的电子过滤器才有成功的可能这一点可以被看得很明白。(形式主语it不必译。)。但英译汉中,应尽量少用被动句型。所以,此句可译为:可以很清楚地看出:只有最先进的电子过滤器才有可能获得成功。(形式主语it不必译出。)It前边,不是句子的主要部分,而是一个由if 所引领的长长的状语从句。(如果说主+谓+宾是树干的话,定、状则象树叶,要繁杂和麻烦得多。)在整个if...这样一个句子构成的状语中,if you(主语) add (谓)the effect to this(双宾语)为基本框架;那第二个宾语为何要倒过来呢?因为第一个宾语effects 后面跟了那么长那么多的定语。(注意:英语常将定语写在名词后,这一点与中文大相径庭:中文的定语一律放在名词前)。第一个定语为介词词组of a sonar set ,修饰effects,译为:一套声纳设施的效果第二个定语为mounted in the small nose,过去分词当定语:被安装在一个小鼻子上的第三个定语of a torpedo一个鱼雷的第四个定语rushing...译为:以每小时80英里速度穿行于水里的后边还有一个with... 。英文定语在名词后,中文却将定语放在名词effects前边。
【郭崇兴:2014年考研英语阅读理解的解题秘诀】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30