[句子译文] 方法改变可能是审计员或调节员建议的,但更反映了UBS高层的不愿数月都预计银行曝光的意愿,这个被首席执行官马赛尔Rohner形容为发狂的。
题目分析:
1. The author uses the metaphor hot iron to imply that_____.1. 作者用烙铁这个比喻来暗示_____。
[A] those measures will do more harm to UBS.[A] 这些措施会对UBS造成更多损失。
[B] those measures will cauterize UBS.[B] 这些措施会灼伤UBS。
[C] those measures will forcefully stop UBS from furthur loss.[C]这些措施会强行让UBS避免进一步的损失。
[D] those measures will control bleeding of UBS.
[答案]C
[分析] 细节题。作者将一系列的措施比喻为烙铁,而这些措施又是为UBS提供资金,是一些好的措施,这个比喻让人费解。但结合第一段的上下文就可以理解,文章第一段开头就摆出UBS面临的抉择,是有控制的流血还是灼伤,UBS选择了后者,先是将伤口裸露出来,接着就来了烙铁。前后联系可以想到,烙铁可以灼伤伤口,但可以让伤口马上止血,也就是让UBS可以避免进一步的损失。因此,答案C最为符合。
2. Compared with the mark-to-market valuations, the mark-to-model approach could _____.2.与市场估量方法相比,模式方法可以_____。
【考研英语阅读理解精读100篇TEXT3】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30