第二,熟悉中英对照说法让翻译日臻完善
《中国翻译》是中国翻译协会会刊,是非常好的英语翻译专业期刊。其中的译作鉴析、学术争鸣、自学之友等栏目,对于较准确地把握中英文对照的前沿说法非常有帮助。如果能够坚持阅读并做好总结归纳,翻译水平会有突飞猛进的提高。
第三,注意文体风格提升翻译力道的诀窍
翻译的文体是决定成败的重要环节。在进行翻译之前,一定要先根据全文的语境判断文体,散文诗歌、资讯报道、科技英语、政论文书的语气和用词各不相同,如果对文体没有深入的思考,译文就会文不对体。在研究生英语笔试或其他的笔试评判中,判卷老师一般会按照信息点给分,就是把含有重要信息的词汇或短语作为评分单位,触点得分。但有时也有按照信息点在文章中的重要性以及文体的对应性决定大的分数段,所以把握文体是非常重要的。
阅读兴趣,来源于生活点滴
阅读的乐趣来源于生中的点点滴滴。如果你是个有心人,在商场购物的时候,你会看到各种名牌服饰,它们的英文名字分别是什么?又来源于什么?举例而言,国际著名人造水晶品牌施华洛世奇,在很多大型的商厦中都可以看见,它的创始人是匈牙利帝国波希米亚人丹尼尔施华洛世奇,并于1895年成立公司。波西米亚后来成为世界玻璃和水晶制造中心。除了时装、鞋帽、手表、首饰上的水晶装饰品外,施华也生产视镜产品SwarovskiOptik。纽约大都会剧院、巴黎凡尔赛宫、中国人民大会堂的水晶吊灯,都出自施华洛世奇STRASS水晶。
【2014考研英语把阅读当成生活态度】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30