MrNiel responded to the accusations last year by pointing out that many YouTubevideos can in any case be watched on Dailymotion, a video-sharing website thathappens to be French and partly owned by the government.
去年,尼尔回应众多指控指出在很多情况下,许多 YouTube视频都可以视频分享网站每日影像上观看。每日影像恰巧是法语播放,并由法国政府部分控股。
Advertisersand newspaper websites immediately cried foul and got the government to lean onFree to remove the ad block, which it did on January 8th. Supporters of networkneutrality, the idea that the internets tubes shouldtreat all packets of data in exactly the same way regardless of origin,denounced Free for trampling on web freedom.
广告商和报纸网站立即叫屈,要求政府依靠FREE公司撤销1月8号的拦截。认为持有网络线路无论出处对所有数据包一视同仁这一网络中立观点的支持者谴责FREE公司践踏网络自由。
Despitethe governments involvement in ending the block, MrNiel may have its tacit support for his move against Google. France is alreadyinvestigating whether the company pays much less tax than it should . Frees strike at Google may even give the hungry finance ministry ideasabout how to force it to pay more taxes, says CdricManara, a professor of internet law at EDHEC, a French business school.
【2014年考研经济学人中英文对照屏蔽广告的冲击】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30