理论上,这是IT部门将自己置于公司战略中心的绝佳机会。
In practice, the rest of the company is not always sure that the IT guys are up to the jobandthey are often prepared to buy their own IT from outsiders if need be.
而事实上公司其他部门通常都不确信IT部门那些家伙是对工作负责的,于是需要的话,他们常会打算去外面购买自己公司的信息科技。
Worse, it seems that a lot of IT guys doubt their own ability to keep up with the pace of thedigital age.
更糟糕的是,IT部门的这些家伙也开始怀疑自己的能力是否跟上了数字化时代的发展潮流。
According to Dave Aron of Gartner, a research firm, in a recent survey of chief informationofficers around the world just over half agreed that both their businesses and their ITorganisations were in real danger from a digital tsunami.
据调查公司Dave Aron of Gartner一项最新的调查表明,全球首席信息官一半以上都表示他们的生意和IT组织都在数字化的风暴中面临危险。
Some feel excited, some feel threatened, says Mr Aron, but nobody feels like it s boring andbusiness as usual.
Aron先生说:有人感觉兴奋,有人感到被威胁,但没人觉得无趣,大家依旧照常做生意
One reason for worry is that IT bosses are conservative by habit and with good reason.
【2015考研英语阅读IT企业的未来】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30