That transmission, however, also needs to be secure in case someone malicious wants tobring the system down.
然而,也需要确保这种传输的安全,以防某些人恶意地破坏这个系统。
In their different ways, all these projects are ambitious.
虽然他们防止窃听的方式不一样,但是这些项目都充满着远大的抱负。
All, though, rely on local fixed lines to carry the photons.
但是,它们都要依靠当地固定的线路来传送光子。
Other groups of researchers are thinking more globally.
另外一些研究者的思维则更加全球化。
To do that means sending quantum-secured data to and from satellites.
要想达到这些研究者的要求,就必须通过卫星来传送量子安全信息。
At least three groups are working on this: Thomas Jennewein and his team at the Institute forQuantum Computing in Waterloo, Canada; a collaboration led by Anton Zeilinger at theUniversity of Vienna and Jian-Wei Pan at the University of Science and Technology of China;and Alex Ling and Artur Ekert at the Centre for Quantum Technologies in Singapore.
现在至少有三个研究团体都在进行着这方面的研究。分别是加拿大滑铁卢的量子研究所托的马斯-詹内怀恩和他的团队,维也纳大学的安东-塞林格和中国科技大学的潘建国为首的合作团队,还有新加坡量子技术中心的阿莱克斯-林和阿图-恩科特团队。
【2015考研英语阅读密码术量子之慰】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30