An alternative, but more involved, satellite method is to use entangled photon pairs. BothDr Zeilinger s and Dr Ling s teams have been trying this.
一个更复杂的卫星方法是运用混杂在一起的光子对。塞林格博士和林博士所领导的两个团队一直专攻于这个方向。
Entanglement is a quantum effect that connects photons intimately, even when they areseparated by a large distance.
量子缠结是一种即使光子相隔很远也能快速连接的量子效应。
Measure one particle and you know the state of its partner.
如果能测到一个粒子,你就能知道它同伴的状态。
In this way Alice and Bob can share a key made of entangled photon pairs generated on asatellite.
通过这种方式,艾莉斯和鲍伯能够共享一个在卫星上产生的,缠结光子对组成的密钥。
Dr Zeilinger hopes to try this with a QKD transmitter based on the International SpaceStation.
寒林格博士希望能够用国际空间站的QKD发射器进行这项试验。
He and his team have been experimenting with entanglement at ground level for severalyears.
他和他的团队在地面上进行这种缠结试验已经几年了。
In 2007 they sent entangled photon pairs 144km through the air across the Canary Islands.
【2015考研英语阅读密码术量子之慰】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30