但是来自Engine Advocacy的Josh Mendelsohn说,很多案例都是纯粹的敲诈。 Engine Advocacy是一家为创业公司开办的游说团体。
He says some venture capitalists have to give extra cash to the firms they have backed justto fight off trolls.
他认为一些风投家必须投资更多的钱给那些公司以便支持他们摆脱专利巨魔的侵袭。
Since patent lawsuits can be filed against the end users of new technologies, startups canfind that customers will only deal with them if they are indemnified against futureinfringements.
因为专利诉讼只能被新技术的终端使用者申请,创业公司能发现,消费者们只会在一种情况下使用这申请,那就是如果在未来的侵权案例被要求赔偿专利者损失。
It is often cheaper and quicker to pay up.
这种情形通常比付专利费更加便宜、便捷。
Though the patent system touches all areas of business, the problem is concentrated insoftware.
虽然专利系统涉及商业的所有领域,但是问题主要集中在软件专利上面。
Such patents are often abstract, dealing in descriptions of what the software does ratherthan in lines of code.
这类的专利总是抽象的,它们描述软件处理的工作而不是具体的编码。
【2015考研英语阅读美国专利法改革】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30