That means looking at the connections between hundreds, thousands and even millions ofadjacent cellsand doing so, crucially, while those cells are still alive, rather than after theyhave been sliced and diced for microscopic examination.
这就意味着要研究成百上千甚至上百万的相邻细胞之间有何种关联,关键在于这一研究还要在这些细胞存活的时候进行,而不是把它们切片后放在显微镜下观察。
This will require a new set of tools.
要做到这一点就需要一套新的工具。
And the guts of the BAM proposal are that the American taxpayer should provide those tools.
大脑活动地图提案的大胆之处在于它认为美国纳税人应该出钱提供这些工具。
It is thus no coincidence that the lead author of the paper, Paul Alivisatos, the director ofthe Lawrence Berkeley National Laboratory, is a materials scientist, not a neuroscientist.
因此,由材料学家保罗?阿里维萨多而非神经学家来主笔该提案并非什么巧合。
Dr Alivisatos and his ten colleagues would like their new tools to be able to record,simultaneously, the activity of millions of nerve cells.
阿里维萨多博士和他的10个同事希望他们的新工具能同时记录数百万神经细胞的活动情况;
【2015考研英语阅读绘制大脑活动地图】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30