但是这部剧只会在网络上映,而不是在传统电视上播出。
Around the world online video is becoming a bigger and more sophisticated business, butnowhere is that truer than in China.
在世界范围内,网络视频正逐渐成为更大更先进的产业,不过在中国更是如此。
The country has the largest number of online-video viewers: around 450m, or nearly 80% ofthe internet-connected population.
中国拥有最多的网络视频观众:将近4.5亿,或者是网民数的80%。
Their numbers will rise to around 700m by 2016, according to iResearch, which tracks theindustry.
根据追踪这个行业的艾瑞咨询公司的调查,到2016年这个人数将会上升至7亿。
In America and Europe, online video has yet to supplant broadcast- and pay-TV, but inChina it seems rapidly to have done so.
在美国和欧洲,网络视频还未取代免费与付费电视,但是在中国似乎很快就要取代。
A government news source has said that in 2012 only 30% of households in Beijing watchedTV, down from 70% three years earlieralthough official figures are not always reliable.
来自政府的消息称2012年,北京看电视的居民从三年前的70%下降到仅仅30%,虽然官方数据并不总是可靠。
【2015考研英语阅读中国网络视频】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30