According to William Zeng, AFS s deputy general manager, all the parts needed to make aprototype car engine can be printed and cast in this way in under two weeks.
据AFS的副总经理William Zeng称,制作一个汽车引擎原型所需的全部零件均可以这种方式打印并铸造,用时不到两周,
A conventional machine shop would need several months to do thatnot least becausemany of the components would have to be made by hand.
而传统的机工车间需要数月时间才能做到主要是因为许多组件需要手工制作。
AFS also has a second line of business. It sells the laser-sintering printers it makes to others,for this is a rapidly growing industry.
AFS还有一块副营业务,即将其制造的激光烧结打印机出售给其它公司,因为这是一个飞速增长的行业。
And some of its machines, which cost up to 1.5m yuan, can do more than just sinter plastics,wax and sand; they can sinter metals directly.
其某些设备的售价高达150万元人民币,不只可以烧结塑料,蜡和砂子,还可以直接烧结金属。
Indeed, one of the country s largest 3D printers does just this.
实际上,中国最大的3D打印机也有此功能。
It is 12 metres long and it belongs to the National Laboratory for Aeronautics and Astronauticsat Beihang University.
【2015考研英语阅读3D打印】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30