该设备长12米,拥有者是北京航空航天大学的航空航天国家实验室。
Wang Huaming, the laboratory s chief scientist, told a digital-manufacturing seminarorganised recently by the Laboratory of High Performance Computing, a governmentresearch institute, that this behemoth is being employed to make large and complex partsfor China s commercial-aircraft programme, which plans to build planes to rival thoseturned out by Airbus and Boeing.
该实验室的首席科学家王华明最近在一次由高性能计算实验室组织的数字制造研讨会上说,这个大家伙是为中国的商用飞机项目制造大型复杂部件的,该项目计划制造出可以与空客和波音制造的飞机匹敌的飞机。
These parts include titanium fuselage frames and high-strength steel landing-gearobjectsthat require the metal they are made from to be free of flaws which might cause them to fail.
这些部件包括钛机身骨架及高强钢起落架,制造这些部件所用的金属要求没有任何瑕疵,否则会导致部件无法使用。
Printing such things, rather than making them from precast metal, will be a technical tourde force, and Dr Wang s team is therefore working on the tricky problem of controlling therecrystallisation of metals after they have been melted by the laser.
打印这些部件,而不用预制金属制作,将会是一项技术绝活,因此王博士的团队正在致力解决的棘手问题是激光将金属熔化后对金属重结晶的控制。
【2015考研英语阅读3D打印】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30