如果能够适应并且长势良好,那是否要在自然环境中大量种植就得由农业部、环境保护署和食品药品监督管理局来决定了。
Until now, the genetic modification of trees has had strictly commercial aims: speedingup the growth and extending the environmental tolerance of species intended forplantations.
迄今为止,改良树木基因带有明确的商业目的:一是催长,二是为了造林增加物种对环境的容忍度。
This use of genetic modification has been opposed by environmentalists, who fear thatsuch supertrees may escape and damage wild forests.
为达到该商业目的使用转基因,遭到了环保主义者的反对,他们担心这样的超级树会疯长进而危害到野生丛林。
The Forest Health Initiative s goal, though, is to heal wild forests, not hurt them.
但FHI的目标是为了恢复而不是危害野生丛林。
If its experiments do produce a strain of chestnut that could do the job, it will be interestingto see how enthusiastically greens embrace it.
如果试验成功,真能培育出抗栗疫病菌的新品种,那看看环保党在欣然接受时会表现出怎样的欢欣鼓舞,还挺有意思的。
词语解释
1.according to 根据,按照
【2015考研英语阅读转基因树木】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30