Certain types of gut bacteria, including strains of Clostridium, are known to burp out DCA.
某些肠道细菌,包括梭状芽胞杆菌菌株,研究人员进行进一步的工作,包括研究小鼠粪便。
And further detective work, including examination of the mice s faeces, revealed higherlevels of a strain of Clostridium called OUT-1105 in the fat mice than in the thin ones.
他们研究发现,肥胖的小鼠粪便中OUT-1105这种梭状芽胞杆菌的水平要高于瘦削小鼠。
This strain, Dr Yoshimoto thinks, is the most likely culprit.
Yoshimoto认为,这种梭菌很有可能就是罪魁祸首。
There is, then, a chain of causation leading from the gut to the liver that promotes tumours inobese mice.
之后,他们又发现了一连串的因果现象,说明了肥胖小鼠体内从大肠到肝脏诱发肿瘤的成因。
And the chances are good that something similar pertains in Homo sapiens.
这提供了好机会,因为这个过程与人体内的过程相似,
Humans are not mice, of course.
虽然人不是老鼠,
But the two species microbiomes often do behave in the same way.
但两者的运行机制还是相似的。
【2015考研英语阅读癌症和微生物组】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30