Indeed, the DSM is treated by many people less as a medical handbook and more as holywrit.
实际上,许多人把DSM更多是当成圣经,而非一本医学手册。
Insurers use it to decide whether or not to cover ailments.
保险公司用其来确定是否涵盖一些病症。
And diagnoses based on it determine whether people get special services at school;whether they qualify for disability benefits; whether they are stigmatised in their careers;even whether they are able to adopt children.
据其做出的诊断会决定一个人是否会在学校受到特殊照顾;是否能得到伤残抚恤金;是否会在自己的职业生涯中蒙受污名;甚至是否能够领养小孩。
Doctors, patients, drug companies and insurers have all thus been waiting for the latestedition of what has become known as the psychiatric bible.
因此医生,患者,制药公司及保险公司都在翘首期盼这本被当作精神病学圣经的最新版。
The DSM s purpose is to set strict criteria for identifying mental disorders.
DSM的目的是设立鉴别精神疾病的严格标准。
This is supposed to make diagnoses more reliable: a laudable aim.
这应该会使诊断更为可靠,这一个值得称道的目标。
【2015考研英语阅读照本宣科】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30