Most were acquired after years of negotiation by Mr Sherwood, who retired as chairman in2007.
大部分产业都是Sherwood花费了数年时间谈判获得的,他也于2007年从主席位置退休。
A glorious symbol of extravagance, the firm entered the global financial crisis with toomuch debt.
Orient铺张浪费的光荣象征导致它带着巨大债务卷入了全球金融危机里。
As profits collapsed it barely survived and its market capitalisation dropped to 144m at thelow point.
随着盈利巨跌,它只能勉强维持经营,市场资本也跌至1.44亿美元的低位。
Since then it has been groping its way back to financial health.
从那以后,它就一直探索让它恢复金融常态的方法。
The Taj bid speeded that process.
泰姬陵酒店对它的收购加快了这一进程。
Days after it was made in October 2012, Orient appointed a new boss, John Scott.
仅在泰姬陵酒店2012年10月份做出收购决定的几天后,Orient认命了一位新总裁,John Scott。
The firm has cut costs and sold assets.
随后公司削减开支,变卖资产。
Its market capitalisation has recovered smartly to 1.5 billionabove the Taj bid, althoughsome way off the 2.7 billion valuation it enjoyed at the peak.
【2015考研英语阅读迷途羔羊】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30