In calm weather, it will keep the aircraft pointing in the right direction.
风和日丽之时,这套系统会帮助飞机沿着正确的方向前行。
And if turbulence causes a wing to dip by more than five degrees, a cuff on the pilot s rightor left arm will vibrate to tell him which way to correct course.
如若飞机机翼受气流影响下沉角度超过5度,它就会通过振动驾驶员某一膀臂上的袖带来指引正确的行驶方向。
He must react quickly to keep control.
驾驶员的反应速度决定着飞机平稳与否。
This system will be tried out on the prototype flight in America.
这套系统将在横越美洲的原型机上试用。
The ground crew can monitor both the flight and the pilot with telemetry.
地勤人员可以通过遥测装置对飞机和飞行员进行监控。
When circumnavigating the globe the pilot will be able to lower a seat to lie down and takecatnaps of up to 20 minutes.
在环球飞行时,飞行员可以将座位调低,这样便可以躺在上面小憩20多分钟。
That is enough, the team calculate, to ward off some of the effects of sleep deprivation.
团队成员通过计算认为这些时间足够抵御睡眠不足带来的不利影响。
【2015考研英语阅读太阳能动力飞行】相关文章:
★ 2012年12月英语四六级阅读理解暑假备考练习题与解析②
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30